Le mot vietnamien "chịu tội" peut être traduit en français par "accepter un châtiment" ou "prendre la responsabilité". Il est utilisé pour exprimer l'idée d'accepter les conséquences d'une faute ou d'une erreur, souvent avec une connotation de responsabilité personnelle.
On utilise "chịu tội" dans des contextes où quelqu'un reconnaît ses erreurs et est prêt à en subir les conséquences. Cela peut être dans le cadre d’une situation où une personne a mal agi et accepte d’être punie pour cela.
Dans des contextes plus avancés, "chịu tội" peut également être utilisé de manière métaphorique pour parler de la prise de responsabilité dans des situations complexes, comme des décisions qui peuvent affecter d'autres personnes.
Il n'y a pas de variantes directes pour "chịu tội", mais on peut trouver des expressions similaires qui expriment la responsabilité, comme "chịu trách nhiệm" (prendre la responsabilité).
Le mot "chịu" signifie généralement "supporter" ou "endurer", tandis que "tội" signifie "faute" ou "crime". Ensemble, ils forment l'idée de supporter les conséquences d'une faute.
Des synonymes de "chịu tội" peuvent inclure : - "chịu trách nhiệm" (assumer la responsabilité) - "đền tội" (payer pour ses fautes)
"Chịu tội" est un terme qui souligne l'importance de la responsabilité personnelle et de l'acceptation des conséquences de nos actes.